Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Littérature d'Irlande,de Bretagne et aussi d'ailleurs
Derniers commentaires
Archives
9 novembre 2007

Collectif / Des âmes dans le brouillard.

Des âmes dans le brouillard.
Collectif/ Anthologie de nouvelles lituaniennes contemporaines.
Note : 3,5 / 5.
Sous une autre latitude*.
J'ai assisté, début octobre à une conférence sur la littérature lettone à la médiathèque de Lorient. Lorient est jumelée avec la ville de Riga, qui, si ma mémoire est bonne, était russe à cette époque. Ayant des notions géographiques très limitées de cette partie du monde, je me suis trompé, j'ai pris un livre lituanien!.
Les différentes influences de la littérature lituanienne sont : polonaise, germanique, russe et nationaliste. L'histoire mouvementée de ce pays explique ces apports : faisant partie du grand duché de Pologne, occupé par la Russie tzariste, indépendante de 1918 à 1940, annexée par l'URSS, puis occupée par l'Allemagne de 1941 à 1945. De nouveau République Soviétique, elle ne sera indépendante qu'en 1991.
Ce livre comprend 22 nouvelles de 21 écrivains, vaste panorama, trop vaste pour que je parle de toutes.
Du traumatisme de l'occupation russe dans 'L'homme dans la neige" de Bronius Radzevicius, qui se suicidera en 1980 "Ne pouvant accepter l'absurdité de la vie soviétique". Les déportations touchèrent plus du tiers de la population transférée en Sibérie où les gens moururent massivement.
Certains auteurs aussi sont victimes de la censure : Antanas Skèma dont une nouvelle "De l'autre côté du Niémen" figure dans cet ouvrage. Deux jeunes gens insouciants gardent le pont, mais la mort ne s'arrête pas devant un pont, fut-il à moitié démoli.
"Genèse d'une chanson" d'Algirdas Landsbergis, est un des meilleurs récits de ce livre. Nous sommes au Pays de Galles au cours d'un festival folklorique. Le narrateur, homme inculte, commissaire politique de petite envergure et garde chiourme veille sur la troupe représentant la Lithuanie. Les accompagnateurs veulent un drapeau russe pour les représenter, les musiciens et danseurs préfèrent le drapeau lituanien. Et plane la menace d'une défection, la fuite d'un participant refusant de rentrer. Et surtout trouver des bas nylon et autres objets à ramener au pays. Mais il découvre également la revendication identitaire galloise!
L'exil est souvent présent comme dans "Les oiseaux", l'auteur ayant vécu la majeure partie de sa vie aux États-Unis. Un départ plein d'espoir, souvent envolé hélas.
Kerouac et le mouvement hippie à la sauce lituanienne dans "L'année du muguet" de Jurga Ivanuskaité. Comme elle, quelques femmes figurent dans ce recueil comme Bité Vilimaitè
qui elle, a droit à deux textes, ou Renata Serelytè et Giedra Radvilaviciuté.
Des personnages étranges, comme ce père de famille qui perd tout, y compris son épouse mais qui traite l'homme responsable de tout cela de "Locataire" avec un mépris évident.
Qui est réellement ce Mykoliukas, qui répand la terreur, se cache t-il dans la maison? A l'endroit où se terraient les partisans pendant la guerre? Cet homme étriqué représentant d'un ordre étranger, devenant esclave d'un pouvoir répressif. Mais qui peut voyager en Europe devenant un simple coursier pour ses proches. Un grand-père qui rêve d'entendre des oiseaux, une dernière fois, comme dans sa jeunesse. Un bûcheron sourd est la victime toute désignée des moqueries de ses collègues de travail, pourtant il se sacrifiera pour eux.
L'écriture me semble souvent difficile, mais je serai bien incapable de m'expliquer pourquoi. Reconnaissons que les noms et prénoms et lieux-dits, n'aident pas beaucoup, la preuve : Vildziuniené, Ourchoulélé, Aoukchtaïlla etc......
Un sentiment mitigé, la solution est peut-être d'acheter ce livre de lire une nouvelle par-ci par-là? C'est étrange car j'aime bien, dans la mesure du possible, découvrir une littérature ou un auteur par des nouvelles! Je vais faire des recherches sur certains noms pour plus ample connaissance, car chaque auteur bénéficie d'une intéressante biographie. Mais très peu semblent traduits en français.
Extraits:
- Car l'enfance revient à nous à chaque heure de tristesse et de nostalgie.
- Dès la première minute de la vie la mort rôde autour de nous.
- Mon papa a une âme. Mais nous sommes pauvres.
- Y a-t-il quelqu'un dans la maison? Répéta-t-il, attendant toujours une réponse.
- Et peut-être un rat et une perdrix, après avoir tendu plusieurs pièges, pour avoir une bouchée de viande fraîche.
- Ils sont très beaux leurs potagers alors que leurs rues sont dégoûtantes, va comprendre!
- Comme si j'étais une boutique volante, et si tu ne me le rapportes pas, je ne te parle plus.
- L'homme aussi a besoin de se blottir contre quelqu'un d'autre.......
- Seul, Danas parla, pour dire que nous étions incroyablement bons, comme sortis tout droit des pages des "Clochards célestes**" ou de "Satori à Paris**"
Éditions : Presse Universitaires de Caen.
* Titre de la préface.
** Romans de Jack Kerouac.

Publicité
Commentaires
Littérature d'Irlande,de Bretagne et aussi d'ailleurs
Publicité
Newsletter
Publicité