Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Littérature d'Irlande,de Bretagne et aussi d'ailleurs
Derniers commentaires
Archives
18 octobre 2006

Mac LAVERTY Bernard / Lamb

Lamb

Bernard Mac LAVERTY

Note : 3,5

Un homme et un enfant

Bernard Mac Laverty est né en 1942 à Belfast, ce roman date de 1980. Il ne faut pas le confondre avec Michael McLaverty, dont j’ai critiqué un recueil de nouvelles il y a quelques temps.

Frère Sebastien, Michel Lamb de son nom d’état civil, enseigne dans une maison de redressement religieuse Il est dans les ordres, plus pour son père que pour lui-même. Il s’est pris d’amitié pour Owen Keane, enfant épileptique et martyr, dont la famille est disloquée entre un père camionneur et violent et une mère prostituée et alcoolique. A la mort de son père, Lamb touche une partie de l’héritage et part en Angleterre avec Owen. Le voilà devenu kidnappeur d’enfants. Il lui faut également apprendre à gérer Owen pour qui le vol n’est pas un acte répréhensif. Il se souvient de sa première rencontre avec l’enfant, dans le bureau de frère Benedict, et qu’il était entouré de deux gendarmes. Il se souvient également de son enfance à lui dans une ferme, avec un père veuf mais aimant, il sent bien le bonheur que lui a eu, et de celui qui a manqué à Owen. A la radio, il entend que les recherches pour les retrouver se dirigent vers Londres ; la vie à l’hôtel devient trop dangereuse pour eux. Il essaye un squat, mais la drogue circule et Owen est tenté, l’argent diminue, il ne reste plus que le retour au pays. Mais que faire même en Irlande ?

Un homme naïf et idéaliste et un enfant malade et martyr vont se retrouver et se donner à chacun un peu d’amour et de chaleur humaine.

Mais ils ne sont pas suffisamment armés pour combattre la férocité humaine, ni aller contre ses lois. La longue fuite ne peut se terminer que par un drame.

Une écriture sobre qui évite les effets faciles pour aller à l’essentiel. Une œuvre forte sur un sujet grave et je me souviendrai longtemps de la détresse finale de Lamb. Un bon livre qui a été adapté au cinéma avec Liam Neeson dans le rôle titre.

Extraits :

-Par-dessus se tenue réglementaire -soutane et col blanc-, il portait un tablier de plastique décoré d’une énorme bouteille de Guinness.

-Enfin l’Irlande n’a plus longtemps à souffrir. Sa détresse ne durera pas. Bientôt, nous serons de nouveau un pays uni.

-Visage de vieux sur un corps enfantin.

-Les joueurs irlandais seront là au complet ? Y aura Liam Brady ? Et Jennings ? Et Pat Rice ?

-Ce serait un acte pur, un acte d’amour. De cela, il ne doutait pas.

-Le mal du pays, tel un acide, le rongeait.

-En Irlande du Nord, la police était certainement au courant de son affaire. Les émeutes joueraient peut-être en sa faveur si la poursuite des insurgés, des " Provos ", occupait toutes les forces……

-Une citée vouée à l’autodestruction. Toute mutilation jugée bonne comme moyen de cracher à la figure du gouvernement britannique

En gaélique Owen signifie "agneau", tout comme Lamb en anglais. Frère Benedict en avait fait la remarque un jour où il disait à Sebastian que l’enfant et lui étaient nés sous une mauvaise étoile.

-Michael se sentait attiré par le gouffre qu’il avait creusé

lui-même.

Titre original : Lamb

Editions Belfond.

Publicité
Commentaires
E
Bonsoir Louise.<br /> Bravo pour avoir trouvé ce livre. Parfois de mon côté, je cherche « Cal » mais c'est presque toujours la version anglaise qui est proposée !<br /> A bientôt.<br /> Yvon
Répondre
R
Bonsoir, <br /> Merci beaucoup pour la réponse ! Je viens juste de m'apercevoir que l'éditeur était déjà mentionné dans l'article, désolée... J'ai fini par le trouver sur Amazon avant-hier, après de laborieuses recherches ! Je ne savais même pas qu'ils avaient des films au CCI, j'y passerai bientôt. Ça tombe bien, cet endroit merveilleux est à 50 mètres de mon lycée.<br /> Go raibh míle maith agat, a Yvon. Encore bravo pour ce très sympathique site :)<br /> Slán,<br /> Louise
Répondre
E
Bonsoir Louise.<br /> Effectivement moi avec mes 6 jours de délai, j'ai l'air d'un homme à l'heure !<br /> Ce livre est en français édité chez « Belfond » mais je ne peux pas t'en dire plus, c'est un ouvrage emprunté à la bibliothèque. Pour le film, renseignes-toi au centre culturel irlandais peut-être ?<br /> A bientôt.<br /> Yvon
Répondre
R
Bonjour à tous ! <br /> <br /> Je sais que j'arrive avec 5 ans de retard, mais vous parlez de l'édition française... Pourriez-vous préciser la maison d'édition et le nom du traducteur ? Je n'arrive à le trouver nulle part en français ! Et j'ai un peu la flemme de lire en anglais en ce moment...<br /> <br /> Et si quelqu'un sait où on peut se procurer le film...<br /> <br /> Merci d'avance :)<br /> <br /> PS : bravo pour ce site, que je trouve de grande qualité !
Répondre
E
Coucou Anne-Sophie.<br /> Le week-end fut bon.<br /> Merci<br /> Yvon
Répondre
Littérature d'Irlande,de Bretagne et aussi d'ailleurs
Publicité
Newsletter
Publicité