Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Littérature d'Irlande,de Bretagne et aussi d'ailleurs
Publicité
Derniers commentaires
Archives
24 novembre 2022

KAFKA Franz / Dans la colonie pénitentiaire.

Consideration-Le-Verdict-Dans-la-colonie-penitentiaire-Un-Medecin-de-campagne

Dans la colonie pénitentiaire*
Franz KAFKA.
Note : 3,5 / 5.
Textes divers !
Redécouvrir Kafka bien longtemps après. Pourquoi pas ?
Alors cet ouvrage commence par une préface : Kafka écrivain et se termine par des éléments de bibliographie et des repères biographiques.
Liste des textes tirés de divers ouvrages, présents dans ce livre :
CONSIDERATION : Des enfants sur la route. Un embobineur percé à jour. La promenade soudaine. Résolutions. L’excursion en montagne. Le malheur du célibataire. Le commerçant. Coup d’œil distrait par la fenêtre. Le trajet pour rentrer chez soi. Ceux qui passent en courant. Le passager du tramway. Robes. La rebuffade. À méditer par les gentlemen-riders. La fenêtre sur rue. Désir de devenir un indien. Les arbres. Malheur.
LE VERDICT. DANS LA COLONIE PENITENTIAIRE.
UN MEDECIN DE CAMPAGNE : Un nouvel avocat. Un médecin de campagne. En haut des gradins. Un vieux papier. Devant la Loi. Chacals et Arabes. Une visite dans la mine. Le prochain village. Un message de l’empereur. Le souci du père de famille. Onze fils. Un fratricide. Un rêve. Un compte rendu pour une académie.
La préface de ce livre nous apprend que c’est le cinquième ouvrage consacré à Kafka dans cette collection et qu’il ne contient que des œuvres que Kafka a lui-même publié sous forme de livre.
On apprend aussi que l’on va découvrir l’extrême diversité de l’écriture de Kafka. Et c’est exact, diversité dans la longueur des textes, par exemple « Les arbres » fait six lignes, « Désir de devenir un Indien », huit lignes.
Par contre « Dans la colonie pénitentiaire » fait plus de quarante pages.
Ce texte est à mon goût le plus marquant de ce recueil. Mais aussi le plus insoutenable à la lecture.
Un voyageur arrive dans cette colonie pénitentiaire, l’adjoint de l’ancien commandant, maintenant décédé, présente fièrement « L’Appareil ». Engin de torture sophistiqué, qui mécaniquement met à mort le supplicié en vingt-quatre heures. Commence alors une description méthodique des avantages certains de cet engin de mort. Il y a justement un condamné, mis à mort, car il s’est endormi pendant une garde de nuit.
Un texte dont on ne sort pas indemne.
Quelques autres textes sont intéressants, « Le malheur du célibataire », « Un médecin de campagne », « Onze fils » sorte d’inventaire à la Kafka et « Un compte rendu pour une académie » où un singe essaye de devenir un homme pour sortir de sa cage.
Il y a bien entendu énormément de personnages, des êtres plutôt falots, démoniaques comme ce gardien de la colonie pénitentiaire.
A mon avis, il y a de trop nombreux petits textes dont il est difficile de parler, la préface prévient qu’il y a un certain humour dans beaucoup de ces nouvelles, c’est un humour plutôt noir, triste, pour ne pas dire cruel.
Une écriture que je qualifierai de souvent burlesque,
Vais-je continuer à relire Kafka, la question est posée ?
Extraits :
- Voilà comment ce sera, sauf que soi-même on se retrouvera aussi réellement, aujourd’hui plus tard, avec un corps et avec une tête réelle, et donc aussi avec un front pour se le frapper de la main.
- Il ne me sert pas à grand-chose d’ouvrir tout grand la fenêtre, ni d’entendre que dans ce jardin la musique retentit encore.
- Et enfin, n’avons-nous pas le droit d’être fatigué, n’avons-nous pas bu quantité de vin ?
- Rien, quand on y réfléchit, ne peut donner l’envie, dans une course, vouloir être le premier.
- L’intelligence vient au plus stupide. Cela débute autour des yeux. De là, cela s’étend.
- Comment peut-on se mettre dans la bouche sans répugnance ce tampon que plus de cent hommes à l’agonie ont sucé et mordu ?
- De cette place silencieuse, toujours tenue scrupuleusement propre, ils ont fait une véritable écurie.
- Tu les as vus. Des bêtes prodigieuses, n’est-ce pas ? Et comme elles nous haïssent !
- Un but exaltant se mit à poindre à l’horizon. Personne ne me promit que, si je devenais comme eux, la grille se lèverait.
Éditions : Flammarion (1991) GF-Flammarion pour l’édition de poche.
Traduit de l’allemand par Bernard Lortholary qui signe également la préface.
* Et autres nouvelles
Publicité
Commentaires
Littérature d'Irlande,de Bretagne et aussi d'ailleurs
Publicité
Newsletter
Publicité
Publicité