LOSSEC Hervé / Les Bretonnismes.
Les
bretonnismes. *
Hervé
LOSSEC.
Illustrations
de Nono.
Note : 5 /5.
Le
bretonnisme est-il soluble dans l'eau salée?
Encore
un mot inventé de toute pièce penseront les tenants de la pensée
unique et universelle surtout quand elle est parisienne ! J'ai,
il me semble, entendu les mots celticisme, anglicisme, franglicisme,
scepticisme aussi je le reconnais bien volontiers, mais j'en passe et
des plus farfelutissimes!!!!
« D'abord
qu'est-ce qu'un bretonnisme »
« Bonne question, merci
de me l'avoir posé » dirait un homme politique avec un air
sérieux. Le
dernier exemple littéraire que j'ai noté est le suivant, dans
« Fleur de sable » de Nathalie de Broc.
-A
donner à manger au poisson que vous seriez.
De
la même auteur dans « La rivière retrouvée »
« Vous
tremper toute entière dans la baignoire, qu'il faudrait! »
rouspète Marguerite.
Ou
dans « Il est mort le fournil » de Jeanne-Marie Kernaonet
:
Euz ar mor e teu arc'hant. (De
la mer il vient de l'argent).
Donc
essayons de comprendre, ceux que cela n’intéresse pas peuvent
quitter la classe!
Pour
les autres, le cours (car c'en est un) est ouvert.
Avant
toute chose un grand coup de chapeau à l'auteur pour cette phrase
pêchée page 21 :
« Il
s'étonnait beaucoup de me voir citer la locution « Casser
la soif » dans la liste des bretonnismes en me demandant de
vérifier mes sources ».
C'est
limpide comme de l'eau de roche!
Silence
dans les rangs, le cours reprend, mais c'est sûrement là que réside
le problème avec ce chiffre : en
1948 à Saint-Méen (Finistère) 8 enfants sur 10 ne connaissent que
le breton alors qu'à six ans ils vont à l'école. En
1952 (soit 4 ans plus tard) il ne reste qu'un seul enfant sur 10 dans
ce cas !
Nous
allons donc suivre Hervé Lossec quand il nous dit :
Je
propose de classer les bretonnismes en deux catégories : Le fond
(erreur de sens) et la forme (erreur de construction-syntaxe et
conjugaison).
La
conclusion que l'on pourrait tirer un peu trop rapidement est que les
bretonnismes ne sont en réalité que des erreurs commises par des
gens peu cultivés!
J'ai,
et c'est tant mieux, appris pleins de choses ; en Bretagne, le soleil
ne se couche pas, il se cache!!!Les mauvaises langues et j'en
connais, diront que couché ou caché, encore faudrait-il qu'il
apparaisse !
Quand
le verbe être est là pour la beauté du verbe :
Il
était à parler breton tout le temps.
Quelques
exemples qui vaudront mieux qu'une longue dissertation :
« Il
est malade au lit » là c'est le prêtre qu'il faut
appeler!
« Jampi
a pourtant été sur une de Plouider pendant 5 ans »
ambiguë tout cela Madame....le pauvre cela l'a mis sens dessus
dessous.
Mon
parapluie est venu avec moi, pourtant il ne pleut jamais en
Bretagne, sauf sur les....
Parfois,
reconnaissons-le, cela complique la conversation :
C'est
François son nom, mais c'est Fanch qu'on fait de lui de par chez
nous.
L'emploi
étrange du verbe être :
Il
est bu. Avec toute sa honte bien
entendu.
Étrange
mélange (un peu inquiétant) de la gastronomie et de la médecine :
Pouloud
(boulettes de farine avec des
raisins secs que l'on met annuellement dans la famille dans notre kig
a fars) et une attaque pouloud,
crise cardiaque due à des caillots de sang ! Réjouissons-nous, une
attaque pouloudig, c'est
beaucoup moins grave !
J'ai
retrouvé avec émotion un mot qu'employait souvent ma mère : Buzhug
( lombric, ver de terre), mais il me semble qu'elle se servait de
cette expression pour les yeux.....à la lecture du livre, je me pose
des questions sur ma mémoire, car celui-ci donne « pikouz ».
Après consultation d'Hervé Lossec, docteur es-bretonnisme « J'ai
la mémoire qui flanche »!
Une
des meilleures phrases est celle ci :
Celle-là
a été au lit 15 jours avec le docteur et il ne lui a rien fait !
Une
tournure à éviter avec un touriste anglais :
Qu'est-ce
qui ira avec toi Fanch (ou tout autre prénom)?
Cette
façon de saluer qui me rappelle un contrôleur de la SNCF hélas
décédé :
Comment
que c'est ? (penaos eo ?).
Un
dernier pour la route (qui en plus semble me concerner!)
-Il
est arrivé vieux.
A
la trilogie « rouquin, bretonnant et gaucher », peut-être
faut-il ajouter penn-kalet (tête dure! ) dit l'auteur de
lui même.
A
tous pour conclure avant de terminer l'année :
Yec'hed
mat d'an holl, hemãn 'zo vont da goll.
Bonne
santé à tous, celui-ci (le contenu du verre) va à sa perte.
Éditions
: Skol Vreizh (2010). Site ici.
*N'oublions
pas le sous titre :
Le
français tel qu'on le parle en Bretagne.